segunda-feira, 14 de junho de 2010

Audrey traduz

Sou do tempo da delicadeza.
Audrey traduz tudo.

4 comentários:

Eduardo Porto disse...

Nem me fale em Moon River, uma das mais fascinantes músicas feitas para um filme com uma das mais fascinantes atrizes que o cinemka já viu (apesar de eu gostar de 'My Fair Lady' um pouco mais). Bons tempos em que as adaptações de Capote e outros autores americanos eram traduzidos de forma impecável pro cinema.

Ana Valeska Maia disse...

Eduardo, eu adoro a Audrey. E amo "My Fair Lady" tb. Ela era uma artista completa e os filmes dessa época tinham uma magia especial.
Você já viu um documentário narrado pelo Martin Scorsese sobre os musicais de Hollywood da década de 50? é maravilhoso.

Elaine Sá disse...

Nossa Ana não sabia que gostava da Audrey!!Sem palavras...Descobri a Audrey faz algum tempo e desde então venho numa cruzada pra reunir todos os filmes dela(Estou quase lá rs).Quanto ao favorito é dificil escolher...Me surpreendi com Funny Face,pq descobri que além de tudo ela ainda sabe dançar!
O que mais gosto em seus filmes é a delicadeza,o texto,como definiu bem existia magia!Um filme que nos prende do inicio ao fim e tem a capacidade de nos transportar para aquela realidade...Enfim adorei saber que tb gosta da Audrey,o ultimo filme que assisti dela foi The nun's story (1959),muito bom recomendo!Abraços!

Ana Valeska Maia disse...

Ah, Elaine, Audrey traduz!
Bjs minha Flor!